Zangalewa

Questa voce è da wikificare
Questa voce o sezione sull'argomento brani musicali non è ancora formattata secondo gli standard.
Zangalewa
Artista
Autore/iCanzone popolare
GenereFolk
Musica africana

Zangalewa è una canzone popolare del Camerun, chiamata a volte anche Zamina mina. Il suo ritmo è accattivante e viene intonata volentieri durante una marcia. È stata resa popolare dal gruppo Golden Sounds nel 1986 che ha avuto un tale successo con questa canzone da cambiare il suo nome in Zangalewa.

Testo

Zamina mina hé hé
Waka waka éé é
Zamina mina zaaangaléwa
Ana wam a a
yango é é
yango éé é
Zamina mina zaaangaléwa
Ana wam a a

Ne esistono numerose varianti, per via della trasmissione orale:

Zaminamina oh oh
Waka waka eh eh
Zaminamina zangalewa
Anawam ah ah
dJango eh eh
dJango eh eh
Zaminamina zangalewa
Anawam ah ah

Altra variante :

Zamina mina éh éh
Waka waka éh éh
Zamina mina zangalewa
Anawam ah ah
Zambo oh oh
Zambo éh éh
Zamina mina zangalewa
Anawa ah ah

Traduzione

Questa canzone è interpretata in lingua fang, diffusa in Gabon, nel sud del Camerun, nella Guinea Equatoriale, e più ad est nell'Africa Centrale. Spesso è cantata senza che se ne comprenda il significato. Za engalomwa in lingua Fang significa "Chi ti ha mandato?": ed è la domanda che un militare fa ad un altro camerunese di origine straniera. Il termine Zangalewa può provenire anche da un'espressione ewondo: za anga loe wa? o "chi vi ha chiamato?" Il Camerun è un paese multietnico e multilingue, non tutti i soldati potevano parlare ewondo. Inoltre con il tempo, za anga loe wa divenne Zangalewa come la sentiamo ora. Quando le giovani reclute della Guardia Repubblicana del Camerun lamentano i rigori della vita militare, i loro leader ed i loro coetanei di età superiore pongono loro questa domanda: za anga loe wa? Che si può intendere come "nessuno ti ha costretto ad entrare nell'esercito, non ti lamentare più!". Traduzione letterale e semantica

Za mina mina hé hé. (altra pronuncia "Zar mina o Zak mina")
Vieni tu hé hé.
Vieni Vieni hé hé.
Wa ka
Tu (o voi) fai
za an ga lè wa
chi ha (fatto l'azione di) chiamarti?
chi ti ha chiamato?
Ana wam ha ha
si è la mia (azione di chiamarmi)
si sono stato io
yango hé hé
Aspetta hé hé

Traduzione completa in Italiano

Vieni Vieni hé hé
tu l'hai fatto, tu l'hai fatto hé hé
Vieni Vieni
chi lo ha fatto ?
si sono stato io
Aspetta hé hé
Aspetta hé hé
Vieni Vieni
chi lo ha fatto ?
si sono stato io

Interpreti

La canzone è stata interpretata da:

  • Las chicas del can, un gruppo della Repubblica Dominicana che la riprende nel brano El negro no puede del 1988 a ritmo di merengue.[1]
  • Shakira la riprende nel singolo Waka Waka (This Time for Africa), prodotta in collaborazione con il gruppo sudafricano Freshlyground. È stata la canzone ufficiale del Campionato mondiale di calcio 2010 tenutosi in Sud Africa ed è stata suonata in occasione delle cerimonie di apertura e di chiusura del mondiale.
  • Baby Gang utilizza l’espressione all’interno del brano Que Lo Ke nell’album Innocente nel 2023.

Note

  1. ^ https://www.discogs.com/it/Las-Chicas-Del-Can-Caribe/master/564915

Voci correlate

  • Makossa

Collegamenti esterni

  • Filmato audio Zangalewa, su YouTube. Modifica su Wikidata
  • (EN) Zangalewa, su MusicBrainz, MetaBrainz Foundation. Modifica su Wikidata
  Portale Musica: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di musica