Nihonsoki

Ezt a szócikket át kellene olvasni, ellenőrizni a szöveg helyesírását és nyelvhelyességét, a tulajdonnevek átírását. Esetleges további megjegyzések a vitalapon.
Ennek a lapnak a címében vagy szövegében a japán nyelvű nevek nem minden esetben a magyar nyelvű Wikipédiában irányelvként elfogadott magyaros átírás szerint szerepelnek, át kell javítani őket.
Részlet a Nihonsoki egyik Heian-kori példányából.

A Nihonsoki (japánul: 日本書紀, Hepburn-átírással: Nihonshoki, magyarul: Japán krónikája) vagy Nihongi (japánul: 日本紀, magyarul: Japán krónika) japán történelemkönyv, a Kodzsikivel együtt a japán történelem két klasszikus krónikájának egyike. Bár a Kodzsiki régebben született, mint a Nihonsoki, a kettő közül a Nihonsoki a pontosabb és részletesebb. A Nihonsoki Japán őstörténetének leghiánytalanabb áttekintését nyújtja, így az évek során a történészek és a régészek számára nélkülözhetetlen történelmi forrásá vált.[1]

A krónikát i. sz. 720-ban fejezték be. Véglegesítését Toneri herceg, Temmu császár fia felügyelte, és nagyban segítette Ó no Jaszumaro, korabeli nemes és a Kodzsiki egyik főszerkesztője. A Nihonsokit Gensó császárnőnek ajánlották.

Keletkezés és tartalom

Végleges formája 720-ban született meg Tonari herceg szerkesztői felügyelete alatt, Ó no Jaszumaro segítségével. Császári parancsra készült, célja a központi császári hatalom megerősítése volt. A történetek megerősítik a népet abban a tudatban, hogy a császáruk isteni eredetű. Kínai nyelven jegyezték le, a Japánban zajló eseményeket egészen 697-ig, Dzsitó császárnő (ur. 686-697) uralkodásának végéig követi. Formája történeti jellegű írás pontos dátumozással és nevekkel. Forrásait tekintve kínai és koreai feljegyzések adatait is tartalmazza, ebből következően nem csak a szigetországbeli, hanem az azon kívül zajló eseményekről is szót ejt. A kínai hatások erősen kivehetőek, ezt mutatja a kínai írás, a forma, és utalás pl. a konfuciánus elvekre.

Fejezetek

30 fejezetből áll. Az első fejezet mitológiai hangvételű, a teremtésmítoszt meséli el: a Japán szigeteket istenek hozták létre, akik közül kettő - A férfi Izanagi és a női Izanami - alászállt az égből, hogy a feladatot elvégezze. Ők hozták létre a többi kami-t (istenek vagy természetfeletti erők) is, akik a tengert, folyókat, szelet, fákat és hegyeket befolyásolják. Ezek közül két istenség, a Napistennő, Amateraszu Ómikami, és bátyja, a Vihar Istene háborúztak egymás ellen, amelyből Amateraszu emelkedett ki győztesként. Tőle származtatják magukat a japán császárok. Az ő leszármazottja Dzsinmu, az első császár, a Dzsinmut követő uralkodók pedig szintén az ő leszármazottai. A további fejezetek a császárokról szólnak. A hangsúly nem a történelmi tényeken, hanem a császárok tettein, az erkölcsös uralkodó érdemein, a rossz uralkodó hibáin van. Más országokkal való diplomáciai kapcsolatokat is leír.

Fejezetek:

  • 1. fejezet: Kami no Yo no Kami no maki
  • 2. fejezet: Kami no Yo no Shimo no maki
  • 3. fejezet:(Dzsinmu császár) Kan'yamato Iwarebiko no Sumeramikoto
  • 4. fejezet:
  • 5. fejezet: (Szudzsin császár) Mimaki Iribiko Iniye no Sumeramikoto
  • 6. fejezet: (Szuinin császár) Ikume Iribiko Isachi no Sumeramikoto
  • 7. fejezet:
    • ( Keiko császár) Ōtarashihiko Oshirowake no Sumeramikoto
    • (Szeimu császár) Waka Tarashihiko no Sumeramikoto
  • 8. fejezet: (Csúai császár) Tarashi Nakatsuhiko no Sumeramikoto
  • 9. fejezet: (Dzsingú császárnő) Okinaga Tarashihime no Mikoto
  • 10. fejezet: (Ódzsin császár) Homuda no Sumeramikoto
  • 11. fejezet: (Nintoku császár) Ōsasagi no Sumeramikoto
  • 12. fejezet:
    • (Ricsú császár) Izahowake no Sumeramikoto
    • (Hanzei császár) Mitsuhawake no Sumeramikoto
  • 13. fejezet:
    • (Ingjó császár) Oasazuma Wakugo no Sukune no Sumeramikoto
    • (Ankó császár) Anaho no Sumeramikoto
  • 14. fejezet: (Júrjaku császár) Ōhatsuse no Waka Takeru no Sumeramikoto
  • 15. fejezet:
    • (Szeinei császár) Shiraka no Take Hirokuni Oshi Waka Yamato Neko no Sumeramikoto
    • (Kenzó császár) Woke no Sumeramikoto
    • (Ninken császár) Oke no Sumeramikoto
  • 16. fejezet: (Burecu császár) Ohatsuse no Waka Sasagi no Sumeramikoto
  • 17. fejezet: (Keitai császár) Ōdo no Sumeramikoto
  • 18. fejezet:
    • (Ankan császár) Hirokuni Oshi Take Kanahi no Sumeramikoto
    • (Szenka császár) Take Ohirokuni Oshi Tate no Sumeramikoto
  • 19. fejezet: (Kimmei császár) Amekuni Oshiharaki Hironiwa no Sumeramikoto
  • 20. fejezet: (Bidacu császár) Nunakakura no Futo Tamashiki no Sumeramikoto
  • 21. fejezet:
    • (Jómei császár) Tachibana no Toyohi no Sumeramikoto
    • (Szusun császár) Hatsusebe no Sumeramikoto
  • 22. fejezet: (Szuiko császárnő) Toyomike Kashikiya Hime no Sumeramikoto
  • 23. fejezet: (Dzsomei császár) Okinaga Tarashi Hihironuka no Sumeramikoto
  • 24. fejezet: (Kógjoku császárnő) Ame Toyotakara Ikashi Hitarashi no Hime no Sumeramikoto
  • 25. fejezet: (Kótoku császár) Ame Yorozu Toyohi no Sumeramikoto
  • 26. fejezet: (Szaimei császárnő) Ame Toyotakara Ikashi Hitarashi no Hime no Sumeramikoto
  • 27. fejezet: (Tendzsi császár) Ame Mikoto Hirakasuwake no Sumeramikoto
  • 28. fejezet: (Temmu császár, 1. rész) Ama no Nunakahara Oki no Mahito no Sumeramikoto, Kami no maki
  • 29. fejezet: (Temmu császár, 2. rész) Ama no Nunakahara Oki no Mahito no Sumeramikoto, Shimo no maki
  • 30. fejezet: (Dzsitó császárnő) Takamanohara Hirono Hime no Sumeramikoto
    • (Kaika császár) Wakayamato Nekohiko Ōbibi no Sumeramikoto

Nihonsoki hasonlóságai a Kodzsikivel

A Nihonsoki 7 évvel a Kodzsiki után készült el, és rögtön népszerűbbé vált elődjénél. A két mű között rengeteg hasonlóság és átfedés van, azonban a Kodzsikit inkább vallási, a Nihonsokit pedig történelmi szövegként kezelik. Mindkettőhöz ugyanazokat a forrásokat használták fel (Császári feljegyzések (Teiki 帝紀), Ősi mitológia (Kudzsi 旧辞), Teremtéstörténet (Hondzsi 本辞) de a Nihonsoki ezeken kívül kínai és koreai feljegyzéseket is használt, és jóval hosszabb mint a másik. Jobban érvényesül benne a kínai hatás is.

Jegyzetek

  • [1]
  • [2]

Források

Szanajda: Andrew Szanajda. Making Sense in History – Historical Writing in Practice, 2. kiadás, Bitingduck Press LLC [2007] (2012). ISBN 9781938463037. Hozzáférés ideje: 2018. április 30. 

Sablon:Japán irodalom
  • m
  • v
  • sz
Nara-kor
Abe no Nakamaro · csóka · fudoki · Jamabe no Akahito · Jamanoue no Okura · Kaifúszó · Kakinomoto no Hitomaro · Kasza no Iracume · Kasza no Kanamura · Kodzsiki · Manjósú · Nihonsoki · Ótomo no Jakamocsi · Ótomo no Szakanoue no Iracume · Ótomo no Tabito · szedóka · Tacsibana no Moroe · Takahasi no Musimaro · Takecsi no Kurohito · Toneri herceg · vaka
Heian-kor
Akazome Emon · Arivara no Narihira · Bunka súrei sú · Daini no Szanmi · Eiga monogatari · Fudzsivara no Akihira · Fudzsivara no Akiszuke · Fudzsivara no Kijoszuke · Fudzsivara no Kintó · Fudzsivara no Micsicuna anyja · Fudzsivara no Okikaze · Fudzsivara no Tosinari · Hendzsó · Hitosi · Ima-kagami · Isze úrhölgy · Isze monogatari · Izumi Sikibu · Josimine no Jaszujo · Keikokusú · Ki no Curajuki · Ki no Tomonori · Kijohara no Motoszuke · Kúkai · Kokinsú · Kondzsaku monogatari · Mibu no Tadamine · Minamoto no Takakuni · Mizu-kagami · Muraszaki Sikibu · Nakajama no Tadacsika · Ó-kagami · Ono no Komacsi · Ósikócsi no Micune · Ótomo no Kuronusi · Rjószen · Sikisi · Szaigjó Hósi · Szanuki no Szuke · Szarumaru no Dajú · Szei Sónagon · Szone no Jositada · Szugavara no Micsizane · Szugavara no Takaszue lánya · Taketori monogatari · Tosza nikki · Vakan róeisú
Középkor
Abucu-ni · Arakida Moritake · Ben no Naisi · Cukubasú · Fudzsivara no Ietaka · Fudzsivara no Teika · Genpei szeiszui-ki · Gikei-ki · Guszai · Heidzsi monogatari · Heike monogatari · Hógen monogatari · Ikkjú · Jamazaki Szókan · Josida Kenkó · Kamo no Csómei · Kanami · Kitabatake Csikafusza · Kjógoku Tamekane · Konparu Zencsiku · Maszu-kagami · Nidzsó Josimoto · Sinkei · Sinkokinsú · Szógi · Tacsibana no Nariszue · Taiheiki · Takajama Szózei · Ton'a · Tóin Kinkata · Zeami · Zekkai Csúsin
Edo-kor
Modern kor
Abe Kóbó · Akutagava Rjúnoszuke · Cuboucsi Sójó · Cusima Júko · Dazai Oszamu · Encsi Fumiko · Endó Súszaku · Fukazava Sicsiró · Futabatei Simei · Hara Tamiki · Higucsi Icsijó · Ibusze Maszudzsi · Inoue Jaszusi · Isikava Dzsun · Isikava Tacuzó · Isikava Takuboku · Itojama Akiko · Izumi Kjóka · Jamada Eimi · Jokomicu Riicsi · Josikava Eidzsi · Josimoto Banana · Joszano Akiko · Kaikó Takesi · Kavabata Jaszunari · Kikucsi Kan · Kirino Nacuo · Kitahara Hakusú · Kitamura Tókoku · Kóda Rohan · Kunikida Doppo · Maszaoka Siki · Mijazava Kendzsi · Misima Jukio · Mori Ógai · Murakami Haruki · Murakami Rjú · Nacume Szószeki · Nagai Kafú · Nakagami Kendzsi · Nisivaki Dzsunzaburó · Noma Hirosi · Óe Kenzaburó · Óoka Makoto · Ozaki Kójó · Siba Rjótaró · Siga Naoja · Simazaki Tószon · Tanizaki Dzsunicsiró · Ueda Bin
Dőlttel vannak jelölve a műformák és az egyedi műcímek, álló betűvel szerepelnek a szerzők (félkövérrel a legfontosabbak).
Nemzetközi katalógusok
  • VIAF: 179831715
  • LCCN: n82031677
  • GND: 4252178-6
  • SUDOC: 030279364
  • BNF: cb12172935p
  • KKT: 00644492
  • Japán Japán-portál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap